/lang/ - Language Learning & Translations

For those who're yearnin' for a learnin'

Want your event posted here? Requests accepted in this /meta/ thread.

Max message length: 5120

Drag files to upload or
click here to select them

Maximum 5 files / Maximum size: 20.00 MB


(used to delete files and postings)

(568.14 KB 1200x1500 Japanese_9ecf17_6853237.jpg)
文字通り誰も日本語を学べない Student 09/18/2019 (Wed) 20:11:39 Id:8018bf No. 33
Thread dedicated to the Japanese language

Empty at the moment, will be updated
>What we need
Sites and resources to help newcomers learn the language

Also, I do apologize for the lack of stuff, I'm trying to make the board more colorful but just bear with me for a while longer.
As someone who is learning it, I don't really recommend it.
Most of the time it looks like they realized midway through a converstation that their grammar couldn't build a sentence to express a certain concept, so they improvised something on the spot and stuck with it for generations.
It really feels like it, doesn't it?
Take the no-adjective redpill. No-adjectives aren't just "nouns in the genitive case that happen to be translated as adjectives in English" like bluepilled cucks say; they're a full blown class of nominal adjectives on par with na-adjectives. Evidence? >の is a fully fledged attributive form of the copula, same as な, not just a genitive particle (these are two different のs, one a particle and one a verb). >If the adjective meaning came just from the noun being in the attributive case, then the adjective meaning would be limited to when it just followed by の (as a genitive case marker), but instead, you can replace the の with any (other) inflection of the copula (except な) without changing the meaning, like with な adjectives, and can use them anywhere you would use a な adjective.
Japanese.io is a good resource for reading Japanese webpages. It's a browser extension that parses all the text on a page and defines it like Tangoristo did, but it works on any webpage.
>>377 The book that post mentioned is available in its entirety for free online from the Internet Archive. Here's the PDF. It's a bit old, but it looks like a great resource for relatively advanced grammar. Haven't had time to look to closely into it though. Here's the link. https://archive.org/details/AReferentinCs/mode/2up The pdf is too large to post, but you can download it there.
>>262 >>の is a fully fledged attributive form of the copula, same as な, not just a genitive particle (these are two different のs, one a particle and one a verb). Can you elaborate on that one? And the funny thing is Japs call na adjectives "adjectival verbs" 形容動詞and refuse to recognize them as anything but 動詞 because な = 動詞.
>>384 >Can you elaborate on that one? I guess, but I don't know what more there is to say. Really, uses of know can be divided into three main categories: genitive particle, form of the copula, and verb nominalizer, but the third one isn't easily confused like the other two are because it's used in different environments. The other two are more confusing because they both occur between two nouns or nominals, and have similar functions in that they both cause the first noun to modify the other in some way. However, they are distinct in exactly the meanings they convey and the syntax they allow. The genitive particle is used when the first noun is used to express an attribute of the noun or a possessor of it. In English, this corresponds to the constructions [noun] + [noun] (attributive noun), [noun]'s [noun] (possessive construction), or [noun] of [noun]). As a case particle, the genitive particle, like other noun particles, is attached only to the head noun of a single noun phrase, i.e. the syntax is always [[NPの]NP], one NP marked by の that is an adjunct to a parent NP. On the other hand, there is the の that is an attributive form of the copula (だ). To start, it must be acknowledged that な already exists and is usually acknowledged as "the" attributive form of the copula. In fact, の and な are allomorphs, i.e. they serve the same function and are in complementary distribution. The rules for when to use them are: >before the nominalizer の, and any of it's phonetic reductions, only な is used for all cases. This is most often seen in the のだ construction, where both nouns and な-adjectives (and also の-adjectives) use the form な. >otherwise, な is only used for the attributive form of な-adjectives >in all cases besides before the の nominalizer, nouns (and の-adjectives) use the form の as the attributive form of the copula. This can be made clear by both the syntax and the meaning of certain clauses that end with の. For example, I took the following sentence and translation from ejje.weblio: >私が子供の時、母がその本をくれた。 <When I was a child, my mother gave me that book First of all, look at the syntax. 私が appears to be a subject within the 時 clause. We may try to say that this is actually the subject of the overall sentence being forwarded to before the 時 clause, but the subject of くれた is 母が, therefore it is unambiguous that the clause 私が子供の時 has a subject and that subject is 私が. However, the presence of a subject requires the presence of a verb(al predicate). We could say that the subject is an omitted だ, but then it makes no sense for a の to come between (an omitted) だ, which is a verb, and a noun like 時, so の must be the verb itself. This is supported by the meaning of the sentence. The translation is "When I was a child", or more literally "(at) the time that I was a child", which contains "I" as the subject of "was" (a copula) within a relative clause (which are the most direct equivalent to Japanese attributive clauses).
never forget about https://animelon.com/ as well

Report/Delete/Moderation Forms

Captcha (required for reports and bans by board staff)

no cookies?